您的位置:首页 >> 精品文萃 >> 八卦杂谈 >> 内容

汉语拼音o的读音改为奥?

作者:不详 时间:2022-6-9 16:15:45 点击:
字号

  核心提示:偶然发现,不知何时我们从小学习的汉语拼音“o”的读音从“喔(窝)”被改成了介于“奥(凹)”和“欧”之间一种奇怪声音,也有专家说没有改,一直是读“奥”的。目前“o”类似“奥”这种读法,已经被从官方层面...

偶然发现,不知何时我们从小学习的汉语拼音“o”的读音从“喔(窝)”被改成了介于“奥(凹)”和“欧”之间一种奇怪声音。

也有专家说没有改,一直是读“奥”的。

目前“o”类似“奥”这种读法,已经被从官方层面上确立。

汉语拼音o的读音改为奥?

据了解,变更的原因是根据西方英文的发音标准,单韵母发音时嘴型不能动,而读“窝”时嘴巴会动,所以一些专家引经据典,对“o”的读音进行了上述“规范”。

汉语拼音o的读音改为奥?

其实汉语拼音只是汉字的衍生品,是几十年前学者们为了国人学习汉字时更简单易学而发明出来的,应该有其准确、方便、实用等性质要求。大多数家长甚至是老师都对“o”发音的这种“规范”持怀疑态度,笔者认为,如此“规范”至少存在以下几点缺陷:

1、不准确。当“o”读成“奥”时,相应的“播(bo)”、“泼(po)”、“摸(mo)”只能拼成“包”、“抛”、“猫”,而“佛(fo)”、“我(wo)”、“国(guo)”等则直接没法拼成。

2、不实用。拼音应该去适应汉字,而不是汉字去适应拼音。当我们不认识某个字,通过查字典查到拼音,根据拼音我们能准确读出这个汉字,这是拼音的一种正确用法。可显然,“o”的这种“规范”与此相违背。

3、不合理。拼音的发明者如果把“o”读成“奥”或者“欧”,想必不可能再去发明相同读法的双韵母“ao”和“ou”,这是基本常识,这种基本常识难道专家们没有吗?

4、增加学生学习难度。现实中教学时,“o”读成“奥”在拼读时是存在现实意义的拼读障碍的,为了能够自圆其说,有的专家则是根据“o”、“uo”,以及搭配不同声母时等不同情况分别让学生记忆,能拼则“奥”,不能拼则“喔”,学一个“o”比学习其他十个韵母都复杂。开明些的老师在教育孩子们会采取折中的办法,比如说“o”单独时读成“奥”,拼读时仍然是“喔”。无论怎么教,都没有直接读“喔”简单实用。

本质上,拼音应该服务于汉字,当二者出现矛盾和偏差时,应该以汉字为根本,不能舍本逐末。为了所谓的口型、发音方式的“规范”就去改变汉字本身的读音,这是倒行逆施。就如同天本身是蓝的,如果因为一些色盲画了一幅绿色天空的画,我们就必须把天说成绿色的,是何等的可笑。

汉语拼音o的读音改为奥?

汉语拼音“o”的“规范”,就是现实版的“皇帝的新衣”,每个人都知道它是错的,依旧附和。如果让这种“屈服错误”的观念在孩子们幼小的心灵中生根发芽,那是多大的罪恶!为了形式上的“规范”,以西方的标准去要求存在了几千年的中国文化,这是极度的文化不自信,甚至可以说是文化方面的崇洋媚外。这种人,不是蠢就是坏!

汉语拼音o的读音改为奥?

试想一下,几十年后会不会再冒出另一批专家:据考证,中国北方主要吃馒头,馒头又叫“毛(馍mo)”,北方流传许多特色食物如“肉夹毛”、“羊肉泡毛”,生动展现了人们在缺少粮食的情况下以动物毛为食……

来源:网络

特别声明:以上作品内容(包括在内的视频、图片或音频)为用户上传并发布,本平台仅提供信息存储空间服务。如遇版权问题,请立即联系删除。

Notice: The content above (including the videos, pictures and audios if any) is uploaded and posted by the user. This platform merely provides information storage space services. In case of copyright issues, please contact us at the first time and we will remove the related content immediately.

相关评论
我要评论
  • 大名: (*请输入您的大名,缺省将显示IP地址。)
  • 内容:
  • 愛德華網絡世界(www.ok5266.com) © 2004-2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • E-mail:ok5266@gmail.com E-ICP備:05013632
  • Powered by Edward Web World V4.0.6